Palabras en peligro de extinción: ¡Preservar la riqueza léxica del español!
En el panorama lingüístico actual, el español experimenta continuas transformaciones, dando lugar a la introducción de nuevos términos y al desuso progresivo de otros. Este fenómeno, denominado "extinción lingüística", afecta a un conjunto de palabras que corren el riesgo de desaparecer.
Palabras en peligro de extinción en el español
El libro "Palabras Moribundas", de Pilar G. Mouton y Álex Grijelmo, recopila 16 vocablos en peligro de ser olvidados. Entre ellos, destacan los siguientes:
Almagar
Este verbo, sinónimo de amenazar, ha caído en desuso debido a la mayor frecuencia de términos como "amenazar" o "intimidar". En su origen, "almagar" procedía del árabe "al-maghara", que significa "la cueva", y aludía a la idea de refugiarse o esconderse para lanzar un ataque.
Añiñarse
Aunque comparte significado con "hacerse el niño", "añiñarse" tiene un matiz de infantilidad y dependencia más pronunciado. Su etimología proviene del sustantivo "niño" y refleja la conducta de los pequeños que buscan protección y afecto.
Azotar
Si bien "azotar" conserva su uso en contextos de castigo físico, ha perdido terreno frente a términos como "golpear" o "castigar". Su origen se remonta al griego "askō", que significa "cuero", y hacía referencia a los látigos o correas utilizados para infligir dolor.
Berrear
Este verbo, que denota un grito fuerte y prolongado, ha caído en desuso debido a la preferencia por términos como "gritar" o "chillar". Su etimología proviene del latín "berrare", que significa "vagar", y sugiere la idea de un sonido que se dispersa por el aire sin rumbo fijo.
Descabullirse
Este verbo, sinónimo de escabullirse, ha perdido popularidad frente a su equivalente más común. Su origen se remonta al sustantivo "cabullo", que significa "cesto de mimbre", y alude a la habilidad de ocultarse en espacios reducidos.
Galano
Aunque "galano" sigue utilizándose en contextos formales, ha caído en desuso en el habla cotidiana. Este adjetivo, que significa "elegante" o "bien vestido", proviene del francés antiguo "galan", y evoca la imagen de un caballero cortejado.
Intrigar
El verbo "intrigar", sinónimo de "conspirar" o "maquinar", ha perdido terreno frente a términos más directos como "tramar" o "planear". Su origen se remonta al latín "intricare", que significa "enredar", y sugiere la idea de tejer una red de engaños y secretos.
Feo
Feo, un adjetivo que denota "desagradable a la vista", ha perdido popularidad en favor de términos más eufemísticos como "poco atractivo" o "poco agraciado". Su etimología proviene del latín "fædus", que significa "sucio" o "deforme", y refleja la asociación histórica entre lo feo y lo sucio o desagradable.
Fuente: https://www.huffingtonpost.es//sociedad/8-palabras-espanol-peligro-extincion.html
Artículos relacionados